ma planète (old)

(version 1) août 2005 - mai 2007

Sonia Rickli - Seven days to recreate

7.05.07 par Fabienne

L’artiste Sonia Rickli se donne 7 jours pour nous sensibiliser à la question du réchauffement climatique. 7 jours, 7 “événements” qui se déroulent à midi pile en un lieu de Genève, dévoilé la veille. Seven days to recreate, du 7 au 13 mai.

Écoutez aussi la radio (92.2 FM à Genève) entre 9h30 et 9h45 pour avoir un indice sur le lieu de l’événement du jour.

tags: , , , ,
tiroir(s): découvertes | Exprimez-vous »

Pour Jude

30.04.07 par Fabienne

gang des grenouilles

de la part du gang des grenouilles, qui a joyeusement investi le studio de Radio Cité ce matin dès l’aube (ou presque)…

ps: je suis pas sur la photo puisque c’est moi qui prenais la photo… :-)

tags: ,
tiroir(s): à noter | Exprimez-vous (6) »

Une table pour la solidarité

25.04.07 par Fabienne

Le 8 mai prochain, le Groupe sida Genève vous invite à participer à l’événement “Une table pour la solidarité”. Le principe est simple: en réservant une table et en allant manger dans l’un des 12 restaurants participant à l’événement, vous montrez votre soutien à la lutte contre le sida. Allez manger en famille, entre amis ou avec des collègues le 8 mai et les restaurateurs impliqués s’engagent à reverser 25 pour cent de votre addition au Fonds de solidarité du Groupe sida Genève.

De plus, 12 personnalités participent également à l’événement et vous aurez l’occasion de rencontrer l’une d’entre elles dans chacun des 12 restaurants suivants:

  1. Au Grütli (rue Général-Dufour 8 - 022 321 5158)
  2. L’esquisse (rue du Lac 7 - 022 786 5044)
  3. Le café du Centre (place du Molard 5 - 022 311 8586)
  4. L’Olivier de Provence (rue Jacques-Dalphin 13, Carouge - 022 342 0450)
  5. Café Zinette (route du Grand-Lancy 45, Grand-Lancy - 022 743 1200)
  6. La Caravane passe (rue Dr-Alfred-Vincent 11 - 022 731 3431)
  7. Le goût des autres (rue Henri-Blanvalet 12 - 022 736 3780)
  8. Opéra Bouffe (avenue de Frontenex 5 - 022 736 6300)
  9. L’équinoxe (rue du Pont-Neuf 9, Carouge - 022 342 1180)
  10. La certitude (rue Rossi 7 - 022 738 2726)
  11. Le Gruyérien (rue de Chêne-Bougeries 7, Chêne-Bougeries - 022 349 1012)
  12. Trattoria Come Prima (bvd Carl-Vogt 62 - 022 328 5298)

Lors de votre réservation, n’oubliez pas de préciser que c’est pour l’événement “Une table pour la solidarité”.

Perso, j’hésite encore entre le Café du Centre (pour les fruits de mer, slurp !), l’Olivier de Provence et la Caravane passe. Et Le goût des autres propose en dessert, notamment, un fondant au chocolat et crème de Gruyère…. Qui m’accompagne ?

tags: , , ,
tiroir(s): à noter | Exprimez-vous (7) »

Message de c…

24.04.07 par Fabienne

Bluewin a une section “DVDs” qui présente les nouveautés DVD (vous l’auriez deviné). Et voici ce que j’y ai vu aujourd’hui:

screenshot bluewin 24 avril 07

tags: , ,
tiroir(s): humour, images | Exprimez-vous (2) »

Le billet prout

24.04.07 par Fabienne

Ceci est un billet prout, dont la seule utilité - outre le fait qu’il va sans aucun doute étayer la théorie éponyme - est de faire remonter le nombre de commentaires.

Parce que merde, y a pas que l’élection du petit grand schtroumpf tricolore dans la vie !

tags:
tiroir(s): pas grave | Exprimez-vous (14) »

Compatir, c’est “souffrir avec”

23.04.07 par Fabienne

Et certains aiment souffrir, même quand l’événement à l’origine de la peine ne les touche pas directement. Guillemette Faure mentionnne dans son billet “Noyés dans la compassion“, une chronique du Los Angeles Times, “We’re not all victims“, signée Rosa Brooks. La chronique s’intéresse forcément aux réactions aux États-Unis, mais cela vaut pour nous autres Européens également. Extraits:

“Convincing ourselves that we’ve been vicariously traumatized by the pain of strangers has become a cherished national pastime.”
Nous convaincre nous-mêmes que nous avons été traumatisés, par procuration, par la douleur d’inconnus est devenu un passe-temps national favori

“There’s something fraudulent about this eagerness to latch onto the grief of others and embrace the idea that we, too, have been victimized. This trivializes the pain felt by those who have actually lost something and pathologizes normal reactions to tragedy. Empathy is good, but feeling shocked and saddened by the shootings doesn’t make us traumatized or special — these feelings make us normal.”
Il y a quelque chose de faussé dans cette ardeur à s’accaparer le chagrin des autres et à embrasser l’idée que nous aussi sommes des victimes. Cela banalise la peine ressentie par ceux qui ont vraiment perdu quelque chose et donne un aspect pathologique à des réactions normales face à une tragédie. L’empathie est positive mais se sentir choqué et attristé par les tueries ne fait pas de nous des traumatisés ou des gens spéciaux - ces sentiments font de nous des gens normaux.

“Our self-indulgent conviction that we have all been traumatized also operates, ironically, to shut down empathy for other, less media-genic victims. On the day of the Virginia Tech shooting, for instance, Army Sgt. Mario K. De Leon of San Francisco (like the Virginia Tech victims) died of “wounds sustained from enemy small-arms fire”). On Wednesday, car bombs killed at least 172 people in Baghdad. But no one has set up a special MySpace page to commemorate those dead.
Notre conviction auto-compatissante que nous avons tous été traumatisés sert également - et c’est là l’ironie - à empêcher toute empathie envers d’autres victimes, moins médiatisées. Le jour de la tuerie du Virginia Tech, par exemple, le sergent Mario K. De Leon de San Francisco (tout comme les victimes du Virginia Tech) est décédé “suite à des blessures infligées par des tirs d’armes légères ennemies”. Mercredi, des attentats à la voiture piégée ont tué au moins 172 personnes à Bagdad. Mais personne n’a créé une page spéciale sur MySpace pour commémorer ces morts.

La traduction est de moi.

tags: , , ,
tiroir(s): à noter | Exprimez-vous »

« Avant